MailCaricaturesCartoonPublishingShopHome

Page accueil-Home page

EXPO- Samer 2007 ( 7 - 8 - 9 Avril )

!!!Copyright D.Grand !!!10ème ANNIVERSAIRE !!!

***

L'affiche (réalisée par Robert Justin)... et la place de l'eglise de Samer
The poster (by Robert Justin)... and church of Samer places it

*

Presque toute la troupe devant la salle d'expo... puis au restaurant, cette fois au complet.
Almost all troops in front of the room of expo... then in the restaurant, this time in the suit.
*
10 ans d'affiche !

10 years of poster !

*

Un hommage "caricatural" à l'Abbé Pierre réalisé par tous les dessinateurs
Homage to the "Abbot Pierre" accomplished by all caricaturists

*

Hans (Hanzz) qui fayote avec Justin (dessinateur-organisateur du salon) en lui remettant son original de l'Abbé Pierre (ou remettant l'original de Justin à l'Abbé Pierre, je n'sais plus!)... A droite, nos charmantes hôtesses d'accueil (qui ne sont autres que les compagnes des dessinateurs, sauf le grand jeunot, qui n'est autre que le fiston de Justin ! -ou de l'Abbé Pierre-? Je sais vraiment plus là !)

Hanzz searches has be the favourite of Justin (caricaturist-organizer of this festival) by delaying him his original of the Abbot Pierre (or delaying the original of Justin to the Abbot Pierre, I do not know any more!)... To the right, our delightful hostesses of reception (who are others than the companions of the caricaturists, except the big young man, who is other than the sonny of Justin! - or of the Abbot Pierre- ? I do not know really any more! )

*

QUELQUES PANNEAUX DES DESSINATEURS PRESENTS:

Les panneaux de mon "vieux" pote Justin (organisateur de ce salon donc, pour ceux et celles qui ne suivent pas)

The panels of my "old" good friend Justin (organizer of this festival, for those who do not follow)

Les panneaux de mon immense pote à moi que j'ai: Christophe Bodard

The panels of my very good friend whom I have: Christophe Bodard

Les panneaux de mon autre très bon pote (Breton, comme son nom l'indique!): Charles Da Costa

The panels of my other best friend (Breton, as his name points it out!): Charles Da Costa

Les panneaux de mon "grand" pote Belge: Hans Deconinck (Hanzz)

The panels of my "great" Belgian friend: Hans Deconinck (Hanzz)

Les panneaux du p'tit nouveau (heu, pas si p'tit que ça, encore moin au niveau du talent), l'ami Borot !

The panels of the little new caricaturist (not so little as this, still moin at the level of talent), the friend Borot!)

Les panneaux du "pilote" de la caricature: Jean-Michel Renault

The panels of the "pilot" of the caricature: Jean-Michel Renault

Et les panneaux de Denis Grand (heu, pas si grand que ça, 1m73, en fait)

And the panels of Denis Grand (bah, not so great as this, I am of medium size, in fact)

*

QUELQUES PANNEAUX DES EXPOSANTS :

Panneau du Belge Jan Op De Beeck.... Celui de l'allemand Paddy

Panel of the Belgian Jan Op De Beeck.... That of German Paddy

Les panneaux de Gibo... Celui de Zabuski

The panels of Gibo... That of Zabuski

Les panneaux de la talentueuse Marilo

The panels of gifted Marilo

*

AMBIANCE :

Que de monde!!! Merci à tous les visiteurs (et teuses) !

That of the world!!! Thanks to all visitors!

Emporté par la foule....

Taken by the crowd....

Joel (le bras droit de cette manifestation!)... Borot, Deroubaix et Serdu perplexent devant tant de monde

Joel (second organizer of this festival!)... Borot, Deroubaix and Serdu perplexed in front of so much world

Justin en plein travail (ça change! - Robert, je t'embrasse-)

Justin in full job (this changes! - Robert, I kiss you)

J.M Renault (caricaturiste de timbre poste?) - Lors d'une interview se vantant de la taille de son... crayon!

J.M Renault (caricaturist of stamp posts?) - then during an interview bragging about the size of his... pencil!

Hanzz, très sérieux (mais ne vous fiez surtout pas aux apparences, je vous rappelle qu'il est Belge!)

Hanzz, very serious (but especially do not trust appearance, I say to you that he is Belgian!)

Bodard excédé par une demoiselle un brin trop indisciplinée, réalise une caricature "minimaliste" (très ressemblante d'ailleurs) puis finalement il la "croque" plus sérieusement (mais bon, c'était vachement moin bien réussi, du coup! - Christophe, je t'embrasse-)

Bodard exceeded by a too unruly young lady, accomplishes a "minimalist" caricature (very realist besides) then finally he "crunches" it more seriously (but check, it was really achieved less definitely, of blow! - Christophe, I kiss you-)

Borot a "une gauche adroite" (ne voyez là aucun jeu de mot politique !)...

Borot has an artful left

Joyeux à une illumination (très rare! -Joyeux, je t'embrasse-) ...et moi, à droite, qui caricature gauchement en direct (-allez tiens, je m'embrasse aussi-)

Joyeux in a floodlighting (very rare! - Joyeux, I kiss you-)... And to the right, me, which caricatures awkwardly in live (-I kiss me also-)

*

LE "REPAS" DES GUERRIERS (d'autres photos à suivre- renvenez bientôt):

Saint Serdu déclare les festivistés gustatives ouverte !... Et voyez comme l'accueil est chaleureux !

Holy Serdu declares festivities of taste opened!... And see as reception is warm-hearted!

...D'ailleurs Hanzz et Justin ne peuvent dissimuler leur joie!

...Besides Hanzz and Justin cannot hide their joy!

Soudain, Joyeux, en plein milieu du repas (et de la table)...

Suddenly, Joyeux, right in the middle of meal (and of the table)...

...improvise une splendide caricature collective...
...extemporize a splendid collective caricature...
Chapeau bas l'artiste!

Low hat the artist!

*

BONUS

Grande discussion philosopique de 3ème mi-temps....

Very big philosophical debate of 3rd half...(sorry, impossible to translate)

*

!!! NE RATEZ SURTOUT PAS LA 11éme EDITION EN MARS 2008 !!!

FONCEZ PASSER UN WEEK-END PLEIN D'HUMOUR A SAMER !

*

___________________


Mesure audience

Copyright ©2004-2008 Denis Grand -Tous droits réservés.